O EXAME JLPT E A SÚA RELACIÓN CON THE JAPAN FOUNDATION
皆さん、こんにちは!明けましておめでとう![1]
Bo ano novo para todos e todas! A primeira entrada do
blog de 2024 trae un novo tema de reflexión sobre a ensinanza da lingua
xaponesa e o seu aprendizaxe. Neste caso falaremos dos exames de nivel
específicos para esta lingua e a asociación que os organiza, centrándonos especialmente no exame JLPT
(Japanese Language Proficiency Test), tamén coñecido como NOKEN (Nihongo
Nouryoku Shiken, 日本語能力試験), e na organización The Japan Foundation.
Este tema resulta interesante
encadrado no contexto do cuarto tema da materia, titulado O ensino –
aprendizaxe e certificación de linguas estranxeiras polas institución
internacionais, último tema teórico desta parte da asignatura. Nesta sesión
falamos acerca dos diferentes sistemas de certificación e diferentes tipos de
institucións e exames que existen dentro do ámbito das linguas estranxeiras. A
maior parte deles correspondían a diferentes tipos de exames de lingua inglesa
ou instituciones que ofrecían apoio ao profesorado para organizar estos exames.
Ao tratarse o xaponés dunha
lingua moito máis minoritaria que o inglés, non existen tan numerosas
institucións que se encarguen da difusión do seu aprendizaxe. Porén, si que hai
unha organización chamada The Japan Foundation (国際交流基金) que se encarga de administrar e regular o ensino do
xaponés internacionalmente. É esta organización a que se encarga de organizar o
exame xunto co goberno xaponés:
The Japanese – Language
Proficiency Test (JLPT) is the largest Japanese test designed to measure the
proficiency of examinees in the Japanese language. Two jointly operated
organisations run the test: the Japan Foundation, backed by the Ministry of
Foreign Affairs, and the Japanese Educational Exchanges and Services (JEES),
supported by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
(hereafter MEXT) (p.1) (Lizelle Niveri, Rojas – Lizana, 2019)
O feito de que The Japan
Foundation estea relacionado directamente co goberno xaponés fai que o sistema
de exames para estudantes estranxeiros estea completamente centralizado: só
existe un tipo de exame porque é o único aceptado polo país para calqueira tipo
de trámite que requira un nivel de lingua. Non se precisan, polo tanto, numerosas
organizacións que xestionen estes exames oficias de certificación ni que
presten apoio ao profesorado que o organiza, tanto nacional como
internacionalmente.
The Japan Foundation establece dúas datas cada ano para a realización deste exame JLPT: unha o primeiro domingo xullo e outra o primeiro domindo de decembro. A diferencia de exames doutras linguas como o inglés, o francés ou, incluso, o chinés, non hai posibilidade de realizar o examen unha data alternativa. O exame de nivel de lingua xaponesa só ten lugar nesas datas en todo o mundo. Isto reforza a idea de centralismo: Xapón marca as datas na que o exame terá lugar e todo aquel que desexe realizalo debe adaptarse.
Trato de facer énfase nesta
idea de The Japan Foundation como institución vertebradora do xaponés e
causante do centralismo que existe xa que, tanto en Xapón, onde non existe
ningunha outra lingua cooficial recoñecida polo gobernó máis alá do xaponés (na
súa variante de Tokio) como internacionalmente, onde o sistema de ensinanza de
xaponés que establece a Fundación é o que empregan a gran maioría do
profesorado xaponés, The Japan Foundation ten un control absoluto. De feito,
existen numerosos estudos que chegan a falar desta asociación como motor de
expansión do soft power xaponés. Comenta Utpal Vyas no seu
artigo The Japan Foundation in China. An Agent of Japan’s Soft Power (2008):
The Japan Foundation is a
pertinent example of a state-level agency which tries to utilise Japan's soft
power. (…) It not only tries to utilise Japan's soft power, but also tries to
act as a 'catalyst' (Ishii 2002: 3) to develop Japan's image and relations with
other countries through exchanges of people, and their ideas and information.
De feito, os orixes da Japan
Foundation atópase na Kokusai Bunka Shinkoukai (KBS), unha axencia do goberno
xaponés posta en marcha polo goberno militar co obxectivo de promover a cultura
xaponesa.
Que unha asociación con tal
historia sexa a actual encargada da difusión do xaponés e da organización dos
exames resulta notable, e é algo a ter en conta, especialmente en
contraposición a todos os contidos traballados na aula. Aínda que, como linguas
estranxeiras, todas sexas estudadas dende unha misma óptica (tanto inglés, como
francés, como alemán, como xaponés…) esta diferencia fai que o caso do xaponés
sexa particular e non se poida obviar. Fai que sexa imposible que existan
tantas organización como no caso doutras linguas e centraliza o sistema de
ensinanza e exame de lingua xaponesa.
Esta centralización de
ensinanza e modelo de exame reflíctese no JLPT (Japanese Language Proficiency
Test), e o converte nunha proba con unha obxectividade limitada á hora de falar
de verdadeiro control da lingua xaponesa.
Nas aulas de xaponés o sistema empregado polo profesorado xaponés deriva directamente do marcado por The Japan Foundation, que fai especial énfase ao estudo dos caracteres (kanji) e da gramática. Como parte práctica, a lectura de textos en xaponés tamén ocupa un lugar central. Porén, non se traballan demasiado as destrezas de expresión oral e expresión escrita, de igual modo que o exame JLPT non contempla seccións para estas dúas habilidades. Por suposto, isto ten a súa parte positiva: contar cun único exame permite a todo o alumnado ser xulgado e avaliado a través dun mesmo sistema e fai que os resultados poidan ser comparables e fiables dentro do sistema.
Porén, creo que tamén ten
varios aspectos menos positivos, xa que provoca unha excesiva atención nas
destrezas avaliadas no exame e impide o desenvolvemento das destrezas de
produción, moi importantes para a vida diaria de aquelas personas que desexen
desenvolverse no país nipón.
Se, como ocorre no caso das
outras linguas, houbera máis variedade de exames e de asociacións que se
interesan pola ensinanza da lingua xaponesa, o propio idioma podería
evolucionar dende a perspectiva do seu aprendizaxe. O centralismo existente ten
motivos de ser, pero considero que paga a pena unha reflexión acerca da súa
verdadeira utilidade e unha crítica profunda para mellorar a situación do
xaponés como lingua estranxeira.
皆さんはどうおもいますか。また今度![2]
Bibliografía
- Niveri, Roxanne Lizelle, Rojas-Lizana, Sol (2019). ‘Changes’ to the new Japanese-Language Proficiency Test: Newly emerged language policies for non-Japanese and Japanese citizens. Electronic journal of contemporary japanese studies (ejcjs) 19 (3) 8 .
- Vyas, U. (2008) The Japan Foundation in China. An Agent of Japan’s Soft Power?. Electronic journal of contemporary japanese studies. Article 5.

¡Hola María, feliz año!
ResponderEliminar明けましておめでとうございます!!
La verdad que el tema de cómo el JLPT y la Japan Foundation pueden servir como instituciones de propaganda de soft power japonés me parece muy interesante y creo que tiene mucho sentido. También estoy totalmente de acuerdo con respecto a los puntos menos positivos que comentas. En una de mis entradas justamente hablo del mismo tema, pero centrándome en la inexistencia de pruebas específicas de expresión dentro del JLPT y los posibles motivos para esta situación, concluyendo que el motivo principal del JLPT es expedir un título que garantice una objetividad y estandarización envidiables de cualquier título formativo en el resto del mundo.
Mientras yo hablo del ideal de estandarización que la Japan Foundation pretende conseguir mediante la realización de los exámenes JLPT, tú hablas de cómo esta obsesión por la estandarización y la igualdad tiene otro tipo de intenciones basadas en el control de la información e imagen que Japón exporta al mundo de sí mismo. Y creo que ambas ideas casan a la perfección, siendo la obsesión por lo estándar una consecuencia de su afán centralizador de un foco importantísimo de exportación de la Marca Japón.
De nuevo, ¡feliz año y nos vemos por clase!